• <u id="mjxdx"></u>
    1. 国产日产亚洲系列av,亚洲精品自拍在线视频,欧美xxxx精品另类,手机看片AV永久免费,亚洲乱码一二三四区国产,亚洲AV日韩AV高清在线观看,国产精品制服丝袜第一页,四虎在线成人免费观看
      生意寶| 生意通| B2B研究中心| 設為首頁| 加入收藏
      您的位置: 首頁 > 紡織助手 > 外貿常識 > 付款與銀行業務

      付款與銀行業務
      紡織網    2008-10-30 14:01:32 我要收藏

      會計賬目用語


      會計報表
      statement of account


      往來帳目
      account current


      現在往來帳||存款額
      current accout


      銷貨帳
      account sales


      共同計算帳項
      joint account


      未決帳項
      outstanding account


      貸方帳項
      credit account||creditor account


      借方帳項
      debit account||debtor account


      應付帳||應付未付帳
      account payable


      應收帳||應收未收帳
      account receivable


      新交易||新帳
      new account


      未決帳||老帳
      old account


      現金帳
      cash account


      流水帳
      running account


      暫記帳||未定帳
      suspense account


      過期帳||延滯帳
      overdue account||pastdue account


      雜項帳戶
      sundry account


      詳細帳單||明細表
      detail account


      呆帳
      bad account


      會計項目
      title of account


      會計薄||帳薄
      account-book


      營業報告書||損益計算表
      account of budiness||business report


      借貸細帳||交驗帳
      account rendered


      明細帳
      account stated


      與... 銀行開立一戶頭
      to open an account with


      與... 銀行建立交易
      to keep account with


      繼續記帳
      to keep account


      與... 有交易
      to have an account with


      作成會計帳||有往來帳項
      to make out an account with


      清算||清理債務
      to make up an account


      清潔帳目||與... 停止交易
      to close one's account with


      結帳
      to close an account


      清理未付款
      to ask an account||to demand an account


      結清差額
      to balance the account with


      清算
      to settle an account||to liquidate an account||to square an account


      審查帳目||監查帳目
      to audit an account


      檢查帳目
      to examine an account


      轉入A的帳戶
      to charge the amount to A's account


      以計帳方式付款
      to pay on account


      代理某人||為某人
      on one's account||on account of one


      為自己計算||獨立帳目
      on one's own account


      由某人收益并負風險
      on one's account and risk||for one's account and risk


      由某人負擔
      for one's account||for account of one


      按某人指示||列入某人帳戶
      by order and for account of one


      列入5月份帳目
      for May account


      編入某中帳項下
      to pass to the account of||to place to the account of


      寄出清算書
      to send in an account||to send in render an account


      支票用語


      支票薄
      cheque book


      支票陳票人
      cheque drawer


      持票人
      cheque holder


      不記名支票
      cheque to bearer||bearer cheque


      記名支票||認人支票
      cheque to order


      到期支票
      antedated cheque


      未到期支票
      postdated cheque


      保付支票
      certified cheque


      未獲兌現支票,退票
      returned cheque


      橫線支票
      crossed cheque


      普通橫線
      general crossing


      特別橫線
      special crossing


      空白支票
      blank cheque


      失效支票,過期支票
      stale cheque


      普通支票
      open cheque


      打10%折扣的10000元支票,(即9000元)
      a cheque for $10,000, less 10% discount


      加10%費用的10000元支票,(即11000元)
      a cheque for $10,000, plus 10% charges


      支票換現金||兌現
      to cash a cheque


      清理票款
      to clear a cheque


      保證兌現
      to certify a cheque


      填寫支票數額
      to fill up a cheque


      支票上劃線
      to cross a cheque


      開發支票
      to make out a cheque


      簽發支票,開立支票
      to draw a cheque||to issue a cheque


      透支支票
      to overdraw a cheque


      背書支票
      to endorse a cheque


      請付票款||清付票款
      to pay a cheque||to honour a cheque


      支票退票
      to dishonour a cheque


      拒付支票
      to refuse a cheque


      拒付支票
      to stop payment of a cheque


      提示要求付款
      to present for payment


      見票即付持票人
      payable to bearer


      支付指定人
      payable to order


      已過期||無效
      out of date||stale


      請給出票人
      R/D||refer to drawer


      存款不足
      N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds


      文字與數字不一致
      words and figures differ


      支票交換時間已過
      account closed


      更改處應加蓋印章
      alterations require initials


      交換時間已過
      effects not cleared


      停止付款
      payment stopped


      支票毀損
      cheque mutilated


      匯款用語


      匯款||寄錢
      to remit||to send money


      寄票供取款||支票支付
      to send a cheque for payment


      寄款人
      a remitter


      收款人
      a remittee


      匯票匯單用語


      國外匯票
      foreign Bill


      國內匯票
      inland Bill


      跟單匯票
      documentary bill


      空頭匯票
      accommodation bill


      原始匯票
      original bill


      改寫||換新票據
      renewed bill


      即期匯票
      sight bill||bill on demand



      ... days after date||... days' after date ... 日后付款



      ... months after date||... months' after date ... 月后付款


      見票后... 日付款
      ... days' after sight||... days' sight


      見票后... 月付款
      ... months' after sight||... months' sight


      同組票據
      set of bills


      單張匯票
      sola of exchange||sole of exchange


      遠期匯票
      usance bill||bill at usance


      長期匯票
      long bill


      短期匯票
      short bill


      逾期匯票
      overdue bill


      寬限日期
      days of grace


      電匯
      telegraphic transfer (T.T)


      郵匯
      postal order||postal note (Am.)||post office order||money order


      本票
      promissory note (P/N)


      押匯負責書||押匯保證書
      letter of hypothecation


      副保||抵押品||付屬擔保物
      collateral security


      擔保書
      trust receipt||letter of indemnity


      承兌||認付
      acceptance


      單張承兌
      general acceptance


      有條件承兌
      qualified acceptance


      附條件認付
      conditional acceptance


      部分認付
      partial acceptance


      拒付||退票
      dishonour


      拒絕承兌而退票
      dishonour by non-acceptance


      由于存款不足而退票
      dihonour by non-payment


      提交
      presentation


      背書
      endorsement||indorsement


      無記名背書
      general endorsement||blank endorsement


      記名式背書
      special endorsement||full endorsement


      附條件背書
      conditional endorsement


      限制性背書
      restrictive endorsement


      無追索權背書
      endorsement without recourse


      期滿||到期
      maturity


      托收
      collection


      新匯票||再兌換匯票
      re-exchange||re-draft


      外匯交易
      exchange dealing||exchange deals


      匯兌合約
      exchange contract


      匯兌合約預約
      forward exchange contract


      外匯行情
      exchange quotation


      交易行情表
      course of exchange||exchange table


      匯價||兌換率
      exchange rate||rate of exchange


      官方匯率
      official rate


      掛牌匯率||名義匯率
      nominal rate


      現匯匯率
      spot rate


      電匯匯率||電匯率||
      T.T. rate||telegraphic transfer rate


      兌現率||兌現匯率
      demand rate


      長期匯率
      long rate


      私人匯票折扣率
      rate on a private bill


      遠期匯票兌換率
      forward rate


      套價||套匯匯率||裁定外匯行情
      cross rate


      付款匯率
      pence rate


      當日匯率||成交價
      currency rate


      套匯||套價||公斷交易率
      arbitrage


      匯票交割||匯票議付
      negotiation of draft


      交易人||議付人
      negotiator


      票據交割||讓與支票票據議付
      to negotiatie a bill


      折扣交割||票據折扣
      to discount a bill


      票據背書
      to endorse a bill


      應付我差額51,000美元
      a balance due to us of $51,000||a balance in our favour of $ 51,000


      收到匯款
      to receive remittance


      填寫收據
      to make out a receipt


      付款用語


      付款方法
      mode of payment


      現金付款
      payment by cash||cash payment||payment by ready cash


      以支票支付
      payment by cheque


      以匯票支付
      payment by bill


      以物品支付
      payment in kind


      付清||支付全部貨款
      payment in full||full payment


      支付部分貨款||分批付款
      payment in part||part payment||partial payment


      記帳付款||會計帳目內付款
      payment on account


      定期付款
      payment on term


      年分期付款
      annual payment


      月分期付款
      monthly payment||monthly instalment


      延滯付款
      payment in arrear


      預付貨||先付
      payment in advance||prepayment


      延付貨款
      deferred payment


      立即付款
      prompt payment||immediate payment


      暫付款
      suspense payment


      延期付款
      delay in payment||extension of payment


      支付票據
      payment bill


      名譽支付||干與付款
      payment for honour||payment by intervention


      結帳||清算||支付
      settlement


      分期付款
      instalment


      滯付||拖欠||尾數款未付
      arrears


      特許拖延付款日
      days of grace


      保證付款
      del credere


      付款
      to pay||to make payment||to make effect payment


      結帳
      to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance


      支出||付款
      to defray||to disburse


      結清
      to clear off||to pya off


      請求付款
      to ask for payment||to request payment


      懇求付帳
      to solicit payment


      拖延付款
      to defer payment||to delay payment


      付款被拖延
      to be in arrears with payment


      還債
      to discharge


      迅速付款
      to pay promptly


      付款相當迅速
      to pay moderately well||to pay fairly well||to keep the engagements regularly


      付款相當慢
      to pay slowly||to take extended credit


      付款不好
      to pay badly||to be generally in arrear with payments


      付款頗為惡劣
      to pay very badly||to never pay unless forced


      拒絕付款
      to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill


      相信能收到款項
      We shall look to you for the payment||We shall depend upon you for the payment ||We expect payment from you


      惠請付款
      kindly pay the amount||please forward payment||please forward a cheque.


      我將不得不采取必要步驟運用法律手段收回該項貨款
      I shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. ||I shall be compelled to take steps to enforce payment.


      惠請寬限
      let the matter stand over till then.||allow me a short extension of time. ||Kindly postpone the time for payment a little longer.


      索取利息
      to charge interest


      附上利息
      to draw interest||to bear interest||to allow interest


      生息
      to yield interest


      生息3%
      to yield 3%


      存款
      to deposit in a bank||to put in a bank||to place on deposit||to make deposit


      在銀行存款
      to have money in a bank||to have a bank account||to have money on deposit


      向銀行提款
      to withdraw one's deposit from a bank


      換取現金
      to convert into money||to turn into cash||to realize



      折扣用語
      從價格打10%的折扣
      to make a discount of 10% off the price||to make 10% discount off the price


      打折扣購買
      to buy at a discount


      打折扣出售
      to sell at a discount


      打折扣-讓價
      to reduce||to make a reduction


      減價
      to deduct||to make a deduction


      回扣
      to rebate


      現金折扣
      cash discount


      貨到付款||現金提貨
      cash on deliver (C.O.D.)


      貨到付現款
      cash on arrival


      即時付款
      prompt cash


      凈價||最低價格付現
      net cash


      現金付款
      ready cash


      即期付款
      spot cash||cash down||cash on the nail


      憑單據付現款
      cash against documents


      憑提單付現款
      cash against bills of lading


      承兌交單
      documents against acceptance (D/A)


      付款交單
      documents against payment (D/P)


      折扣例文


      除非另有說明, 30日后全額付現, 如有錯誤, 請立即通知。
      Net cash 30 days unless specified otherwise. Advise promptly if incorrect.


      付款條件: 30日后全額付現, 10日后付現打2%折扣, 過期后付款時, 加上利率為6%的利息。
      Terms, net cash 30 days, or, less 2% 10 days. Interest charged at the rate of 6% after maturity.


      付款條件: 月底后10日后付現2%折扣, 現在付現3%折扣, 否則, 全額付現。
      Terms: 2%, 10 days E.O.M., or 3% cash, otherwise strictly net.


      信用證用語


      追加信用證
      additional credit||additional L/C


      信用證金額
      amount of credit


      賒帳金額
      credit balance


      可撤消信用證
      revocable L/C


      不可撤消信用證
      irrevocable L/C


      保兌信用證
      confirmed L/C


      不保兌信用證
      unconfirmed L/C


      可轉讓信用證
      assignable L/C||transferable L/C


      銀行信用證
      banker's L/C


      有追索權信用證
      with recourse L/C


      無追索權信用證
      without recourse L/C


      單一信用證
      simple credit


      無條件信用證
      open credit||free credit


      普通信用證
      general letter of credit


      旅行信用證
      circular letter of credit


      特別信用證
      special letter of credit


      信用證底帳
      letter of credit ledger


      信用證發行帳
      letter of credit issued account


      信用證金額
      amount of credit


      信用證余額||信用證結欠
      credit balance


      開立信用證
      to open a credit


      通過銀行開立信用證
      to establish a credit through a bank


      電開信用證
      to cable a credit


      取消信用證
      to cancel a credit


      開出信用證
      to issue a credit


      在某銀行開立信用證
      to arrange a credit with a bank


      修改信用證
      to amend a credit


      延展信用證有效期
      to extend a credit


      增加信用證面額
      to increase a credit


      寄出信用證
      to send a credit


      請發給信用證
      to take out a credit


      信用證例文


      我們已開出以貴方為受益人的保兌信用證。
      We nave opened a confirmed credit in your favour.


      以貴方為受益人, 我們開出不可撤消的的保兌信用證。
      We have opened a confirmed and irrevocable credit in your favour.


      我們被請求已開出以貴方為受益人的信用證, 特此通知。
      We are pleased to inform you that we have been requested to open a credit in your favour.


      我們已開出商業信用證, 特此通知。
      We intimate to you that we have issued a commercial letter of credit.


      銀行用語


      請入收款人的戶號
      account payee


      請支付票款
      advice to pay cheques


      惠請通知該支票的經過
      advise fate


      金額有錯誤
      accounts differ


      文字與數字所記載金額不同
      words and figures differ


      簽名有誤|印鑒不符
      signatures differ


      請明天再次提出為荷
      present again tomorrow


      保證付款
      good for payment


      請照會發票人
      refer to drawee (R.D.)


      無交易
      no account


      款額不足||存款不足
      not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)


      已無存款
      no funds


      如支票不獲兌現時, 不必出具拒絕證書。
      notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest


      需要出具拒絕證書
      to be protested


      沒有通知
      no advice


      未受指示
      no orders


      禁止轉讓||不可轉讓
      non-transferable||not transferable


      已付款
      received payment||payment received


      上開價金已收到
      value received||for value received


      上開價金系經核算
      value in account


      上開金額與發票相同
      value as per invoice


      上開金額與通知書相符
      value as per advice


      無追索權
      without recourse


      有追索權||償還請求權
      right of recourse


      請求償還清單||清償帳戶
      recourse account


      償還準備金
      recourse fund


      拒絕償還||拒絕追索
      recourse repudiation


      銀行業務例文


      定期存款的條件為年利6%, 存期6個月以上, 只要金額1,000元, 我們均樂意接受。
      We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.


      謹同函寄上新開定期存款第500號存折一份, 面額100,000元, 請查收為荷。該面額等于您寄來換新的舊存=折本金加上利息之和。
      Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.


      如存款為100元以上, 我們將樂意接受。
      We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.



      結算


      到目前為止, 我公司應收帳尚有二萬美元。茲奉上結算報告書一份, 敬請查收為荷。
      Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.


      上開帳目, 現正核對, 如無錯誤, 將遵照貴公司的指示, 將轉入新開的帳戶內。
      This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.


      您昨日函敬悉。茲遵照貴方請求, 同函附上結算報告書, 敬請惠予查收為荷。
      Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.


      茲奉上棒鐵總價為512,000元清單一份, 懇請列入我公司貸方帳項為荷。
      We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.


      請求付款


      懇請速予匯款為荷。
      an early remittance will be appreciated.


      遲付的60美元, 請速予寄下為荷。
      Please let us have your check for the $60 now past overdue.


      有鑒于此, 相信貴方將隨復函寄來支票, 特此致謝。
      With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.


      我們懇求, 對此部分能速予結帳為荷。
      We urge that you make this settlement without delay.


      何不立即對此案作一結算? 請在今日將支票隨函發出即可。
      Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.



      催告付款


      為加清本帳目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以為收回本帳款項, 準備向法院起訴, 特此通知。
      Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same


      下星期一以前未能清結本件款項, 不得已, 將委任我公司顧問律師處理。
      We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.


      貴方雖多次答應付款結帳, 但迄今尚未結清。如在本月底以前, 尚未拔款結清,只好委托我公司顧問律師處理。
      In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.


      對于此事, 貴方似乎在趁機利用我公司的寬容態度。本函系最后通告所, 復函時請匯足夠金額, 以結此帳, 否則只好采取其它途徑, 特此函告。
      As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.



      匯票匯款例文


      茲同函奉上支票面額50000元,請記入近藤幸造先生的帳款內,同時請寄收
      據二份為荷。
      Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.


      依照佐藤先生指示并受其委托,茲奉上即期匯票一紙面額200000元。請貸入
      該人的帳戶為荷。
      By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.


      茲奉上面額250000元的支票一張,敬請交付收據為荷。
      I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.


      為結清5月1日貴方發票,我們奉上三尾銀行匯票面額125000元,惠請記入本
      公司貸方帳戶,并惠請開出收據為荷。
      In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.



      付款已收到


      為結清委托銷售,我們已收到面額100000元支票一張,現已轉入貴貸方帳戶,非常感謝。
      We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.


      我們于昨日收到貴函及面額55000元支票一張,謝謝。
      We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.


      我們已收到貴方5月5日函及同函附寄的面額51250元的匯票一張,用以結清貴方帳款。
      We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.


      為結清到5月15日為止的貴方帳款,貴方所寄面額31250元支票我們已經收到。
      We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.



      開立匯票


      我們于本日向貴公司開出第123號面額500000元。匯票一張見票即付。
      We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight.


      遵照貴方指示,我們已于本日向田中公司開出見票后60日付款的面額200000元匯票一張,費用包括在內。
      We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.


      我們已于本月開出由貴方所指定的人于三個月后付款的面額為100000元匯票一張,懇請惠予承兌為荷,特此通知。
      We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.


      我們于本月向貴方開出三個月后付款的面額為500000元的匯票一張。對此,我們依慣例,記入貴貸方帳內,特此通知。
      we have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.
      請求開出匯票


      因葡萄酒尚未售出, 近期也難有攻觀, 我方目前不能遵照齊滕先生的指示將余額向貴方開出匯票或匯給貴方。
      As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting you the balance at present.


      如有機會, 請向本人開出煤炭價款加上保險費的匯票。對于這批出口貨物, 為彌補發生損害的損失, 請辦理保險并在貨值上再加保5%金額
      Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.


      為收回款項, 請依照最有利的匯率, 向我方開出見票后60日付款的匯票, 并請同時提供發票、提單及保險單為荷。
      For your reimbursement, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.


      對貴方的發票金額, 請向漢堡 A公司開出見票后三個月付款的匯票, 附寄該公司提單一份, 并請該公司辦理保險。
      For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.


      請求承兌匯票


      茲向貴公司開陳這批貨見票后60日付款、面額500,000元匯票一張, 請予承兌為荷。
      We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days' sight, which please protect on presentation.


      我同函寄上由Axbridge的布萊克先生付款、見票后30日付款的面額為50美元匯票一張,請向付款人提出后請其承兌, 并予保管, 到期請將金額給我匯來。不勝感激。
      I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until due, at which time you can remit me the amount.


      我公司倫敦分公司開出面額300,000元的匯票一張, 茲同函奉上, 請承兌后寄還為荷。
      Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.


      同函奉上神戶Brown兄弟公司向貴公司開出的匯票一張, 懇請惠予承兌后并及時寄還為荷。
      Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course.



      寄匯票


      同函奉上由貴城三木銀行付款、面額為500,000元的即期匯票一張, 收到后敬請告知為荷。
      We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.


      茲同函奉上以Robert父子公司為付款人、面額26.15美元的即期匯票一張, 用以清償所欠貴方債務。
      Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.


      謹同函奉上以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的第一聯匯票一張, 請辦理手續取款后, 記我的貸方帳戶為荷。
      Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.


      同函寄上五張匯票, 金額總計為5,620,000元, 詳見注腳。
      Enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.



      承兌匯票


      貴方9月1日函及所附以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的匯票一張均已收悉, 現已獲得及時承兌, 到期后將記入貴方貸方帳戶。
      I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing $500 in a bill at sixty days' sight, on George Bury & Co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity.


      你方由本人指定以Martin公司為付款人的三張匯票, 已由史密斯公司承兌。
      Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co.


      貴方10月7日開出的, 票面日期30天后付款、由貴方指定付款人的匯票, 將及時獲得承兌。
      Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be duly honoured.



      無法承兌匯票


      我們很遺憾地聲明, 以須藤先生為付款人的票面560,000美元的匯票已遭拒付, 我們不得不要求貴方匯寄567,500美元。包括由此而產生的費用在內。
      We regret to state that the bill for $560,000 on Mr. sutoh, hsa been dishonoured by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us $567,500, amount of same and charges incurred.


      由矢野先生承兌的貴方匯票第2345號、面額2,500,000美元, 已遭拒付, 特此聲明。
      We state that your draft, No. 2345, for $2,500,000, duly accepted by Mr. Yano, has been dishonoured by non-payment.


      3月1日已通知貴方的未獲承兌的匯票, 金額1,000,000美元, 雖已到期但未獲清償。我不得不將該票寄還并附寄拒付證書一份以及我的傭金和費用的帳目一份。這筆金額共計1,013,500美元, 我已向貴方開出憑大木先生或指定付款人的即期匯票一張,請查收。
      the draft for $1,000,000 which, as I advised you on the 1st March had not been accepted, having since become due and not being discharged, I have now to return it to you with a protest for non-payment, together with an account of my commission and charges, amounting to $1,013,500, for which I have drawn on you at sight, to the order of Mr. Ohki.


      請求延期付款


      我公司小澤先生因急事出差大阪, 5月1日以前不能返回, 故該件請寬延至5月1日, 我們將于5月2日匯款。
      Our Mr. Osawa is away in Osaka on an urgent business, and will not return until the 1st May, and so if you will kindly let the matter stand over till then, we will send you a cheque by the first post on the 2nd of the same month.


      數日之內我們將有三筆大額近款, 所以我們最遲于下星期一以前定給貴方匯款。
      As we expect to receive three large sums within the next few days, days, we will send you some money by Monday at the latest.


      對6月1日應付款項, 如果能延些時間, 我將非常感謝。
      I shall be very much obliged if you will give me a little more time to settle your account due 1st June



      無力付款


      非常遺憾, 本公司目前實在無力結清該帳。
      We tegret that we are not able at the moment to make you a settlement.


      貴公司要求該帳在7月16日以前結清, 但我公司恐怕無能為力, 我們將樂意接受貴方二個月期的匯票以結清這筆款項。
      We are afraid it will be impossible for us to settle your account by the 16th July next--the date you mention--but we shall be willing to accept a bill for the settlement at 2 m/date.


      由于目前生意普遍地不景氣, 由我公司承兌、10月18日到期、面額1,500美元的匯票將無法兌現。
      Owing to the serious depression of trade now prevailing, we shall be unable to meet our acceptance for $1,500, which matures for payment on the 18th Oct.



      往來賬目


      茲同函奉上貴方的往來帳, 余額為15.7美元, 于本日列入新帳借方內, 敬請核查見復為荷。
      Enclosed I wait on you with your account current, balance carried to your debit this day in a new account, $15.7, which Itrust you find correct.


      謹同函奉上貴方的往來帳, 我方順差500美元, 如核查無誤, 請列入新帳為荷。
      Enclosed I now wait on you with your account current, leaving a balance of $500 in my favour, which if found correct, you will be so good as to pass to a new account.


      茲同函寄上貴方的往來帳, 其上顯示我方順差500美元。
      I hand you, enclosed, your account current, showing a balance in my fivour of $500.



      分期付款


      我們送貨后, 顧客直接向我們辦分期付款。我們收款時, 要將收據交付顧客。
      The customer pays the instalments direct to us, after delivery o fthe articles and we send him the receipts.


      您租用我公司的縫紉機一臺, 同時送上一張契約書, 記明您應為此每月付款15美元。
      You have on hire from us a sewing machine, for which we hold your written agreement to make regular payments at the rate o f$15 per month.


      我們約定分期付款而將該機械組給貴公司使用。我們希望貴公司對此協議能嚴格履行。
      As the machine was hired to you on the understanding that regular payments would be made, we must ask that in future the terms of the afreement should be strictly adhered to.



      付款日通知


      敬請留意, 我公司對市區的付款日, 訂于每周星期三上午11時起至下午3時。但是,我們希望各位債權人至少提前三天派代表與我行接洽清償金額。
      Please note that our pay day for Town Accounts is Wednesday of any Week, between the hours of 11 a.m. and 3 p.m., but we expect creditors to send representatives to agree to amounts for settlement at least three days prior to calling for their cheques.


      提交清算書后15日內付款可打10%的折扣, 超過15日, 依全額付清。
      The account is subject to 10% discount if settled within fifteen days of rendering, after which it is strictly net.




      © 紡織網 China TexTile 版權所有 1998-2019  服務熱線:0571-88228405

      主站蜘蛛池模板: 久久美女夜夜骚骚免费视频| 日韩成人在线视频播放| 色综合视频一区二区三区| 84pao强力打造跑强2023年最新进展| 中文无码第一页| 玖玖资源站亚洲最大成人网站| 国产高清在线男人的天堂| 伊人av影视| 中国女人内谢69xxxx| 麻豆网站| 超碰伊人久久大香线蕉综合| 顶级欧美熟妇xx| 国产1区2区3区| av一区二区三区精品| 中文字幕人妻互换av久久| 国产精品尤物午夜福利| 又大又粗又硬又爽黄毛少妇| 亚洲中文精品一区二区| 亚洲香蕉| 久久精品韩国日本国产| 久久亚洲人成网站| 亚洲成色av网站午夜影视| 亚洲人成网线在线播放VA| 男女做爽爽爽视频免费| 免费国产污网站在线观看不要卡| 91亚洲精品一区二区三区| 夜夜嗨av一区二区三区四季av| 国产精品久久久久久爽爽爽| 阿坝| 国产精品毛片无码久久| 精品国产成人国产在线观看 | 精品国产乱码久久久久夜深人妻 | 久久婷婷五月综合色欧美| 国产睡熟迷奷系列网站| 国产精品中文字幕在线| 久久九九99综合一区二区三区| 黑人玩弄漂亮少妇高潮大叫| 亚洲中文字幕无码中字| 亚洲国产精品线观看不卡| www中文字幕在线观看| 成人性生交大片免费看|